Master arts, lettres, langues mention langues étrangères appliquées spécialité traductions scientifiques et techniques

Certification archivée
La fiche descriptive de cette certification fournit des informations sur le métier, le programme, les textes officiels et renvoie sur les fiches Rncp et Rome et les référentiels.

Cette certification est remplacé par :

Code certifinfo : 65864

Niveau européen : Niveau Master, Ingénieur

Type de certification : Master

RNCP : 25576

Accessiblité formation continue : Oui

Les diplômés du Master LEA TST traduisent des documents écrits variés (document scientifiques, notices techniques, etc.) à partir d'une diversité de supports et les transposent d'une langue à une autre (en général vers le français ou vers toute autre l

Description des objectifs :

Pour mener ces activités, les titulaires du master sont capables de

  • maîtriser la traduction spécialisée (français, anglais, allemand/ espagnol/ italien) ;
  • maîtriser et utiliser des outils technologiques et informatiques : TAO, post-édition, gestion de corpus ;
  • mettre en oeuvre la culture scientifique et technique acquise, notamment en chimie, mécanique, électronique, biologie, médecine, mais aussi en conception fabrication et assurance qualité ;

Par ailleurs ils peuvent mettre en oeuvre des

  • Compétences en gestion de projet et prestation du service de traduction ;
  • Compétences linguistiques complémentaires ouvrant le spectre professionnel avec des modules d'interprétation et de langue technique orale.

Ceci est facilité par l'utilisation des acquis du renforcement méthodologique en traductologie, ainsi qu'en rédaction technique multilingue ;

Les compétences conférées par le Master LEA TST (labellisé Master Européen en Traduction par la Commission européenne pour 2014-2019) sont conformes à celles requises pour les traducteurs professionnels, experts en communication multilingue et multimédia, telles qu'elles sont définies par le réseau EMT : compétences linguistiques, thématiques, interculturelles, technologiques, en extraction de l'information, en prestation du service de traduction.(http://ec.europa.eu/dgs/translation/programmes/emt/key_documents/emt_competences_translators_fr.pdf)

Débouchés :

Secteurs d'activité :

  • services de communication des entreprises
  • agences de traduction
  • ingénierie linguistique
  • localisation
  • institutions internationales

Métiers visés :

  • traducteur technique
  • réviseur
  • terminologue
  • terminoticien
  • rédacteur
  • gestionnaire documentaire
  • interprète technique
  • chef de projet
  • post-éditeur
  • prestataires de services linguistiques (auditeur, expert conseil, ingénieur multilingue multimédia)
  • responsable commercial tourné vers l'international