On a besoin de vous !
Aidez nous à mieux vous connaitre

Master arts, lettres, langues mention traduction spécialité traduction spécialisée multilingue

Code certifinfo : 72958

Niveau européen : Niveau I (Mastère, Ingénieur)

Type de certification : Master

Accessiblité formation continue : Oui

Le master Traduction Spécialisée Multilingue (TSM) vous préparera à la traduction de textes techniques et vous apportera une connaissance approfondie des outils et pratiques de traduction.

Description des objectifs :

  • Traduire des textes spécialisés à partir de deux langues de départ (anglais, allemand, espagnol, italien, néerlandais, polonais, russe, suédois)
  • Utiliser les outils de traduction automatique
  • Gérer des projets de traduction multilingue
  • Maîtriser les outils de Traduction Assistée par Ordinateur
  • Connaître les logiciels de gestion de terminologie
  • Utiliser les logiciels spécialisés en localisation (Alchemy Catalyst), en Publication Assistée par Ordinateur (Adobe InDesign et Adobe PhotoShop) et des logiciels multimédia (Adobe Flash et Dreamweaver)
  • Utilisation avancée d'un ordinateur et de tous les logiciels de base (Suite Office )
  • Connaître les techniques de base de la traduction audiovisuelle (grâce à l'option « initiation au sous-titrage vidéo »)
  • Connaître l'économie, le droit, la gestion l'informatique et la communication appliqués au monde de l'entreprise
  • Connaître les base de la conception de sites web (HTML, CSS)
  • Connaître les techniques de base de la manipulation de fichiers XML
  • Connaître les bases de l'interprétariat d'entreprise
  • Effectuer des recherches documentaires.

Débouchés :

Secteurs d'activité :

  • Agences de traductions administratives, économiques, financières, informatiques, juridiques, médicales ou scientifiques.
  • Services Traduction des grandes entreprises privées
  • Administration publique
  • Institutions européennes
  • Création d'entreprise (PME)
  • Auto-entrepreunariat
  • Recherche dans le domaine de la traduction

Métiers :

  • Chef de projets de traduction
  • Concepteur(trice) de sites web multilingues
  • Localiseur
  • Responsable d'assurance qualité
  • Responsable de l'intégration des outils d'aide à la traduction
  • Responsable du support produit
  • Traducteur(trice) indépendant(e) de textes spécialisés
  • Traducteur(trice) au sein d'une structure privée ou publique