Master sciences humaines et sociales mention sciences du langage spécialité lexicographie, terminographie, traitement automatique des corpus
Certification archivée
La fiche descriptive de cette certification fournit des informations sur le métier, le programme, les textes officiels et renvoie sur les fiches Rncp et Rome et les référentiels.
Cette certification est remplacé par :
Cette certification remplace :
- [26981] Master arts, lettres, langues, communication mention sciences du langage, français langue étrangère et didactique des langues spécialité traitement automatique des langues
- [51885] Master arts, lettres, langues, communication mention sciences du langage spécialité traitement automatique des langues, dictionnaires, terminologie, corpus
Code certifinfo : 72954
Niveau européen : Niveau Master, Ingénieur
Type de certification : Master
Accessiblité formation continue : Non
Le Master Lexicographie, Terminographie, et Traitement Automatique des Corpus (LTTAC) vous permettra de travailler dans les domaines de la lexicographie, de la terminographie, des industries de la langue et des Nouvelles Technologies de L'Information e
Description des objectifs :
- Utiliser la linguistique fondamentale pour répondre aux besoins des traitements pratiques du lexique
- Connaître une ou plusieurs langues vivantes
- Connaître l'activité et les pratiques lexicographiques
- Connaître les domaines du traitement automatique des langues (TAL)
- Manier des ressources et outils informatiques pertinents pour l'ensemble des applications concernées par les analyses linguistiques et le traitement du lexique
- Connaître le langage de structuration de documents XML
- Posséder des notions en conception de bases de données SQL
- Savoir programmer des données en Java et en Perl
- Manipuler de façon basique des logiciels de transcription alignée aux sons ou aux vidéos, des outils d'indexation automatique de documents, des étiqueteurs morphosyntaxiques, des systèmes d'alignement de corpus multilingues, des concordanciers, des outils de fouille de textes et d'extraction d'informations, des mémoires de traduction
- Posséder des notions en conception d'ontologies
- Comprendre le fonctionnement des dictionnaires électroniques,
- Rédiger des descriptions lexicales destinées à des lecteurs humains ou dédiées à des applications informatiques.
Débouchés :
Secteurs d'activité :
- Édition spécialisée
- Entreprises de pré press
- Agences de traduction de logiciels, de didacticiels, de jeux, etc.
- Industries de la langue
- Entreprises industrielles ou commerciales
Métiers :
- Lexicographe
- Chef de projets lexicaux
- Terminologue
- Traducteur(trice)-terminologue
- Rédacteur(trice) de guides pratiques et de catalogues techniques ou commerciaux
- Informaticien(ne) éditorial(e)